Physical Collection
Digital Collection
Database / E-Book
Feedback
Collection Recommendation
Satisfaction survey
Please take a moment to complete this survey below
Library's collection
Library's IT development
Cancel
The misleading translation mistakes of indonesian subtitles in the movie love actually
Author
Samsidi, Astri Herawati
Additional Author(s)
-
Publisher
Surabaya: Fakultas Sastra Jurusan Sastra Inggris UK Petra, 2009
Language
English
ISBN
-
Series
thesis No.02011852/ING/2009
Subject(s)
ENGLISH LANGUAGE-TRANSLATING
TRANSLATING AND INTERPRETING
Notes
Appendix : p. 35 - 56
Bibliography : p. 33 - 34
Abstract
-
Physical Dimension
Number of Page(s)
ix, 56 p.
Dimension
30 cm.
Other Desc.
-
Summary / Review / Table of Content
No summary / review / table of content available!
Exemplar(s)
#
Accession No.
Call Number
Location
Status
1.
02859/09
(T) - 418.02 Sam M
Library - 8th Floor
Unavailable : Removed
Similar Collection
by author or subject
Meaning-based translation
Seminar sehari meningkatkan mutu sulih suara, Jakarta, 24 Juni 1996
The Translation studies reader
A study on the Indonesian translation of the Kahlil Gibran's "Sang Nabi" from the original english version on the basis of the Newmark's expressive function
The common problems of content transfer analysis of the Indonesian translation entitled Chicken soup for the unsinkable soul
Teori penafsiran wacana dan makna tambah
Translation and religion
An analysis of the Indonesian translation of the book entitles "ke tempat yang tinggi" from the original (English) version