Please take a moment to complete this survey below
Library's collection Library's IT development CancelPT.X是一家专注于家用电子产品的中国大公司。作为一家在印尼发展的中国公司,PT.X 的每一份书面文件都使用两种语言:中文和印尼文。本研究的目的是找出PT.X书面文件中使用的翻译方法,并了解PT.X书面文件的翻译质量。本研究采用定性方法。本研究的研究资料由PT.X提供给笔者的书面文件。翻译方法分析是按照翻译方法的类别进行句子归类。翻译质量是通过两位评分者的审评和评分再仔细分析。根据研究结果,PT.X在翻译书面文件中最多使用直译方法。直译方法是最简单的翻译方法,但通过此研究也发现,用直译方法的句子会有一些问题。例如,源语言句子的含义与目标语言句子的含义不同。根据两位评分者的评分,PT.X 的书面文件的翻译质量算良好。虽然如此,分析结果显示 PT.X 的书面文件中还出现一些翻译问题。例如,源语言的句子不符合目标语言的语法和表达方式。因此,此研究得出的结论是PT.X书面文件的翻译方法和质量还可以再提高。